76

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Мне слово "дамп" вообще не нравится, а здесь оно совсем... не очень.

Ну почему не к месту? Как ни крути, а "дамп" - это термин. Применительно к БД - файл, содержащий информацию для создания/изменения базы данных (таблицы). И в данном случае - на вкладке "Экспорт"  - речь идет именно о параметрах не формата, но дампа.

Я так понимаю, что формат и параметры - характеристики дампа, разница их только в том, что сначала дается общая спецификация - формат дампа, а затем детализируется - с помощью параметров дампа. Соль в том, что формат дампа определяет возможные параметры дампа, но не наоборот. Именно поэтому я и предложил:
$strOpenDocumentSpreadsheetOptions = 'Параметры дампа в табличном формате OpenDocument (.ods)';
$strOpenDocumentTextOptions = 'Параметры дампа в текстовом формате OpenDocument (.odt)';

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

77

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Lokki
А как же "Параметры PDF"? Ведь здесь получается задаются параметры формата, и вроде это никого не путает. С этим переводом важно не уйти слишко далеко, получается что в других форматах о дампе ни слова, просто "параметры формата", а здесь мы начинаем углубляться в дебри, которые только уводят от сути. В конце концов, еще более точным было бы "Параметры данных дампа в текстовом формате OpenDocument" - но это уже вообще шарада выходит.

78

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

А как же "Параметры PDF"?

Может быть мы говорим о разном?
Я под форматом подразумеваю структуру документа.

Формат - структура информационного объекта. Формат определяет способ расположения и представления данных в таблицах, базах данных, принтерах, блоках данных и других информационных объектах. (Глоссарий.RU)

Согласись, что по смыслу, имя заголовка отчета не может быть параметром формата. Заголовок документа - это параметр документа, но не формата.

Формулировки потому получаются некрасивыми, потому что в них фигурирует "формат". Сравни "формат документа", "формат CSV" - в первом случае формат - характеристика, во втором - собственное. Вот и у нас пока "Параметры PDF" = "параметры PDF документа" всё красиво. Но "Параметры PDF" != "параметры формата PDF"

Вот у нас дебаты разгорелись по этим переменным.

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

79

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Lokki
Вот именно, ты уловил то, что меня самого беспокоило - слово "формат", оно здесь лишнее. Все верно, мы не задаем параметры формата, но делать описание слишком развернутым, также считаю неправильным, поэтому предлагаю рассмотреть такой вариант.
$strOpenDocumentSpreadsheetOptions = 'Параметры OpenDocument таблица (.ods)';
$strOpenDocumentTextOptions = 'Параметры OpenDocument текст (.odt)';

80

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Предлагаю рассмотреть такой вариант.
$strOpenDocumentSpreadsheetOptions = 'Параметры OpenDocument таблица (.ods)';
$strOpenDocumentTextOptions = 'Параметры OpenDocument текст (.odt)';

Согласен.

Подытоживаю букву "O"

$strOK=ОК'
eng: 'OK'

$strOpenDocumentSpreadsheet='OpenDocument таблица'
eng: 'Open Document Spreadsheet'

$strOpenDocumentSpreadsheetOptions='Параметры OpenDocument таблица (.ods)'
eng: 'Open Document Spreadsheet options'

$strOpenDocumentText='OpenDocument текст'
eng: 'Open Document Text'

$strOpenDocumentTextOptions='Параметры OpenDocument текст (.odt)'
eng: 'Open Document Text options'

$strOpenNewWindow='Открыть phpMyAdmin в новом окне'
eng: 'Open new phpMyAdmin window'

$strOperations='Операции'
eng: 'Operations'

$strOperator='Оператор'
eng: 'Operator'

$strOptimizeTable='Оптимизировать таблицу'
eng: 'Optimize table'

$strOr='Или'
eng: 'Or'

$strOverhead='Фрагментировано'
eng: 'Overhead'

$strOverwriteExisting='Перезаписать существующий(е) файл(ы)'
eng: 'Overwrite existing file(s)'

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

81

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Lokki
Хорошо, буква "O", сделана. Буква "P", на подходе, надеюсь завтра ее завершить.

У тебя следующая получается буква "S", в которой жутко много переменных, может ты ее разобьешь на несколько частей, а-то форум загнется. smile Да и нам так проще будет.

82

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

У тебя следующая получается буква "S", в которой жутко много переменных, может ты ее разобьешь на несколько частей, а-то форум загнется. smile Да и нам так проще будет.

Это точно - там более двух сотен переменных, поэтому буду переводить порционно, по 50 штук cool

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

83

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Буква "P".
___________________

$strPagesToBeFlushed = 'Pages to be flushed';  //to translate
/*Hanut/ Раздел "Хранилица", InnoDB, Буферный пул.
Вариант - "Страниц для очистки".
$strPagesToBeFlushed = 'Страниц к очистке';
*/

$strPartialText = 'Частичные тексты';
//en/ $strPartialText = 'Partial Texts';
/*Hanut/ Перевод был рассмотрен в паре с $strFullText = 'Развернутое отображение данных'.
$strPartialText = 'Сокращенное отображение данных';
*/

$strPasswordChanged = 'Пароль для %s был успешно изменён.';
//en/ $strPasswordChanged = 'The password for %s was changed successfully.';
/*Hanut/ Придирусь к букве "Ё".
$strPasswordChanged = 'Пароль для %s был успешно изменен.';
*/

$strPasswordEmpty = 'Пустой пароль!';
//en/ $strPasswordEmpty = 'The password is empty!';
/*Hanut/ По моему так лучше.
$strPasswordEmpty = 'Пароль не задан!';
*/

$strPasswordHashing = 'Password Hashing';  //to translate
/*Hanut/
$strPasswordHashing = 'Хеширование пароля';
*/

$strPasswordNotSame = 'Пароли не одинаковы!';
//en/ $strPasswordNotSame = 'The passwords aren\'t the same!';
/*Hanut/ Вроде почетче стало.
$strPasswordNotSame = 'Некорректное подтверждение пароля!';
*/

$strPdfDbSchema = 'Структура базы "%s" - страница %s';
//en/ $strPdfDbSchema = 'Schema of the the "%s" database - Page %s';
/*Hanut/ Эта строка идет в заголовок pdf файла, поэтому такое форматирование, с заглавной буквой в слове "Страница". Ну, и "база" звучит несколько весело, а "база данных", вроде как надо.
$strPdfDbSchema = 'Структура базы данных "%s" - Страница %s';
*/

$strPDFReportExplanation = '(Создание отчёта, содержащего данный одной таблицы)';
//en/ $strPDFReportExplanation = '(Generates a report containing the data of a single table)';
/*Hanut/ Длиннюче, но зато точнее.
$strPDFReportExplanation = '(Возможно создание отчета содержащего данные только одной выбранной таблицы)';
*/

$strPDFReportTitle = 'Report title';  //to translate
//Rage Steel/ $strPDFReportTitle = 'Заголовок отчета';
//Hanut/ Согласен с вариантом Rage Steel.

$strPhoneBook = 'телефонная книга';
//en/ $strPhoneBook = 'phone book';
//Hanut/ Это связано с кодировкой latin1_german2_ci. Если кто-нибудь знает, пусть скажут, можно ли это переводить, информации по данной ерунде не нашел.

$strPhp = 'Создать PHP-код';
//en/ $strPhp = 'Create PHP Code';
/*Hanut/ Парная переменная $strNoPhp. Обсуждалась.
$strPhp = 'PHP-код';
*/

$strPHP40203 = 'Вы используете версию PHP 4.2.3, которая содержит серьезные ошибки при работе с много-байтовыми строками (mbstring). Смотрите PHP bug report 19404. Данная версия PHP не рекомендуется для использования с phpMyAdmin.';
//en/ $strPHP40203 = 'You are using PHP 4.2.3, which has a serious bug with multi-byte strings (mbstring). See PHP bug report 19404. This version of PHP is not recommended for use with phpMyAdmin.';
/*Hanut/ Немного почистил.
$strPHP40203 = 'Используемая версия PHP 4.2.3, содержит серьезные ошибки при работе с многобайтными кодировками (mbstring). Смотрите детальный отчет об ошибке: PHP bug report 19404. Данная версия PHP не рекомендуется для использования с phpMyAdmin.';
*/

$strPleaseSelectPrimaryOrUniqueKey = 'Please select the primary key or a unique key';
//UPS/ $strPleaseSelectPrimaryOrUniqueKey = 'Пожалуйста выберите первичный или уникальный ключ';
/*Hanut/ Есть пара предложений: не использовать слово "пожалуйста"; написать в скобочках тип индекса так, как он отображается при его установке, по английски, ну и восклицательный знак.
$strPleaseSelectPrimaryOrUniqueKey = 'Выберите поле являющееся первичным (PRIMARY), или уникальным (UNIQUE) ключом!';
*/

$strPmaDocumentation = 'Документация по phpMyAdmin';
//en/ $strPmaDocumentation = 'phpMyAdmin documentation';
/*Hanut/ Предлагаю убрать предлог "по".
$strPmaDocumentation = 'Документация phpMyAdmin';
*/

$strPmaUriError = 'Директива <tt>$cfg[\'PmaAbsoluteUri\']</tt> должна быть установлена в Вашем конфигурационном файле!';
//en/ $strPmaUriError = 'The <tt>$cfg[\'PmaAbsoluteUri\']</tt> directive MUST be set in your configuration file!';
/*Hanut/ Убираем местоимение. А вот с выделением слова "должна" - согласен.
$strPmaUriError = 'Директива <tt>$cfg[\'PmaAbsoluteUri\']</tt> ДОЛЖНА быть установлена в конфигурационном файле!';
*/

$strPmaWiki = 'phpMyAdmin wiki';  //to translate
/*Hanut/ Само-собой, здесь переводить ничего не надо, но Wiki - это название, поэтому мне кажется, что его надо писать с большой буквы. Если вы согласитесь, можем отправить потом это уточнение на обсуждение в английскую версию.
$strPmaWiki = 'phpMyAdmin Wiki';
*/

$strPrimaryKeyWarning = '("PRIMARY" <b>должно</b> быть признаком <b>только</b> первичного ключа!)';
//en/ $strPrimaryKeyWarning = '("PRIMARY" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)';
/*Hanut/ По моему предыдущий перевод, просто ужасен: кавычки лучше кодировать; выделения слова "только", кажется достаточно.
$strPrimaryKeyWarning = '(Имя "PRIMARY" должен иметь <b>только</b> первичный ключ!)';
*/

$strPrint = 'Печать';
//en/ $strPrint = 'Print';

$strPrintView = 'Версия для печати';
//en/ $strPrintView = 'Print view';
/*Hanut/ Как в русифицированной винде переведено? Кажется "На печать". Здесь ничего выдумывать не надо, лучше по стандарту.
$strPrintView = 'На печать';
*/

$strPrintViewFull = 'Распечатать (со всем текстом)';
//en/ $strPrintViewFull = 'Print view (with full texts)';
/*Hanut/
$strPrintViewFull = 'На печать (полностью)';
*/

$strPrivDescAllPrivileges = 'Includes all privileges except GRANT.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescAllPrivileges = 'Включает все привилегии кроме GRANT.';
/*Hanut/ Точка на всплывающей подсказке выглядит не очень. Странно, мне на root это вылезает, похоже на ошибку.
$strPrivDescAllPrivileges = 'Содержит все привилегии, за исключением GRANT';
*/

$strPrivDescAlter = 'Позволяет изменение структуры существующих таблиц.';
//en/ $strPrivDescAlter = 'Allows altering the structure of existing tables.';
/*Hanut/ Может это дурь, но я предлагаю поубирать точки из всплывающих подсказок, если они содержат только одно предложение. И перевести все Allows, как "Разрешает", а-то сейчас там винегрет получается.
$strPrivDescAlter = 'Разрешает изменение структуры существующих таблиц';
*/

$strPrivDescAlterRoutine = 'Allows altering and dropping stored routines.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescAlterRoutine = 'Разрешает изменение и удаление хранимых процедур.';
/*Hanut/
$strPrivDescAlterRoutine = 'Разрешает изменение и удаление хранимых процедур';
*/

$strPrivDescCreateDb = 'Позволяет создание новых баз данных и таблиц.';
//en/ $strPrivDescCreateDb = 'Allows creating new databases and tables.';
/*Hanut/
$strPrivDescCreateDb = 'Разрешает создание новых баз данных и таблиц';
*/

$strPrivDescCreateRoutine = 'Allows creating stored routines.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescCreateRoutine = 'Разрешает создание хранимых процедур.';
/*Hanut/
$strPrivDescCreateRoutine = 'Разрешает создание хранимых процедур';
*/

$strPrivDescCreateTbl = 'Позволяет создание новых таблиц.';
//en/ $strPrivDescCreateTbl = 'Allows creating new tables.';
/*Hanut/
$strPrivDescCreateTbl = 'Разрешает создание новых таблиц';
*/

$strPrivDescCreateTmpTable = 'Позволяет создание временных таблиц.';
//en/ $strPrivDescCreateTmpTable = 'Allows creating temporary tables.';
/*Hanut/
$strPrivDescCreateTmpTable = 'Разрешает создание временных таблиц';
*/


$strPrivDescCreateUser = 'Allows creating, dropping and renaming user accounts.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescCreateUser = 'Разрешает создание, удаление и переименование учетных записей пользователей.';
/*Hanut/
$strPrivDescCreateUser = 'Разрешает создание, удаление и переименование учетных записей пользователей';
*/

$strPrivDescCreateView = 'Allows creating new views.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescCreateView = 'Разрешает создание новых преставлений.';
/*Hanut/ "Представление" и "Отображение", в данном случае синонимы, но  слово "представление", без достаточного определения, слишком двузначно. В переводной документации к MySQL Query Browser, как перевод используются оба слова, прчем полностью равноценно.
$strPrivDescCreateView = 'Разрешает создание новых отображений';
*/

$strPrivDescDelete = 'Позволяет удаление данных.';
//en/ $strPrivDescDelete = 'Allows deleting data.';
/*Hanut/
$strPrivDescDelete = 'Разрешает удаление данных';
*/

$strPrivDescDropDb = 'Позволяет удаление ';
//en/ $strPrivDescDropDb = 'Allows dropping databases and tables.';
/*Hanut/ Странный был перевод.
$strPrivDescDropDb = 'Разрешает удаление баз данных и таблиц';
*/

$strPrivDescDropTbl = 'Позволяет удаление таблиц.';
//en/ $strPrivDescDropTbl = 'Allows dropping tables.';
/*Hanut/ Привилегии уровня таблиц.
$strPrivDescDropTbl = 'Разрешает удаление таблиц';
*/

$strPrivDescExecute = 'Позволяет запуск хранимых процедур; Не работает в этой версии MySQL.';
//en/ $strPrivDescExecute = 'Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version.';
/*Hanut/ По моему такое оформление выглядит логичнее. Идет в паре со следующей переменной.
$strPrivDescExecute = 'Разрешает выполнение хранимых процедур (не поддерживается данной версией MySQL)';
*/

$strPrivDescExecute5 = 'Allows executing stored routines.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescExecute5 = 'Разрешает выполнение хранимых процедур.';
/*Hanut/
$strPrivDescExecute5 = 'Разрешает выполнение хранимых процедур';
*/

$strPrivDescFile = 'Позволяет импортирование и экспортирование данных в файлы.';
//en/ $strPrivDescFile = 'Allows importing data from and exporting data into files.';
/*Hanut/
$strPrivDescFile = 'Разрешает импорт и экспорт данных в файлы';
*/

$strPrivDescGrant = 'Позволяет добавление пользователей и привилегий без перезагрузки таблиц привилегий.';
//en/ $strPrivDescGrant = 'Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables.';
/*Hanut/
$strPrivDescGrant = 'Разрешает добавление пользователей и привилегий без перезагрузки таблиц привилегий';
*/

$strPrivDescIndex = 'Позволяет создание и удаление индексов.';
//en/ $strPrivDescIndex = 'Allows creating and dropping indexes.';
/*Hanut/
$strPrivDescIndex = 'Разрешает создание и удаление индексов';
*/

$strPrivDescInsert = 'Позволяет вставку и замену данных.';
//en/ $strPrivDescInsert = 'Allows inserting and replacing data.';
/*Hanut/
$strPrivDescInsert = 'Разрешает вставку и замену данных';
*/

$strPrivDescLockTables = 'Позволяет блокировку таблиц для текущего потока.';
//en/ $strPrivDescLockTables = 'Allows locking tables for the current thread.';
/*Hanut/
$strPrivDescLockTables = 'Разрешает блокировку таблиц для текущего потока';
*/

$strPrivDescMaxConnections = 'Ограничивает количество соединений, которые пользователь может открыть в течение часа.';
//en/ $strPrivDescMaxConnections = 'Limits the number of new connections the user may open per hour.';
/*Hanut/
$strPrivDescMaxConnections = 'Максимальное количество новых подключений, которые пользователь может установить в течение часа';
*/

$strPrivDescMaxQuestions = 'Ограничивает количество запросов, которые пользователь может отравит в течение часа.';
//en/ $strPrivDescMaxQuestions = 'Limits the number of queries the user may send to the server per hour.';
/*Hanut/
$strPrivDescMaxQuestions = 'Максимальное количество запросов, которые пользователь может отправить в течение часа';
*/

$strPrivDescMaxUpdates = 'Ограничивает количество команд, изменяющих любую таблицу или базу данных, которые пользователь может выполнить за час.';
//en/ $strPrivDescMaxUpdates = 'Limits the number of commands that change any table or database the user may execute per hour.';
/*Hanut/
$strPrivDescMaxUpdates = 'Максимальное количество команд изменяющих какую-либо таблицу или базу данных, которые пользователь может выполнить в течение часа';
*/

$strPrivDescMaxUserConnections = 'Limits the number of simultaneous connections the user may have.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescMaxUserConnections = 'Ограничение количества одновременных подключений пользователя.';
/*Hanut/
$strPrivDescMaxUserConnections = 'Максимальное количество одновременных подключений одного пользователя';
*/

$strPrivDescProcess3 = 'Позволяет убивать процессы других пользоваетелей.';
//en/ $strPrivDescProcess3 = 'Allows killing processes of other users.';
/*Hanut/ Мы уже перевели kill, как "завершить", будем этого придерживаться.
$strPrivDescProcess3 = 'Разрешает завершение процессов других пользователей';
*/

$strPrivDescProcess4 = 'Позволяет просмотр полных запросов в списке процессов.';
//en/ $strPrivDescProcess4 = 'Allows viewing the complete queries in the process list.';
/*Hanut/
$strPrivDescProcess4 = 'Разрешает просмотр полных запросов в списке процессов';
*/

$strPrivDescReferences = 'Не работает в этой версии MySQL.';
//en/ $strPrivDescReferences = 'Has no effect in this MySQL version.';
/*Hanut/ Думаю восклицательный знак здесь будет уместен.
$strPrivDescReferences = 'Не доступно в данной версии MySQL!';
*/

$strPrivDescReload = 'Позволяет перезагрузку настроек сервера и очистку его кэшей.';
//en/ $strPrivDescReload = 'Allows reloading server settings and flushing the server\'s caches.';
/*Hanut/
$strPrivDescReload = 'Разрешает перезагрузку настроек сервера и очистку его кэшей';
*/

$strPrivDescReplClient = 'Даёт пользователю право спрашивать где находяться slaves / masters.';
//en/ $strPrivDescReplClient = 'Allows the user to ask where the slaves / masters are.';
/*Hanut/ Взято из переведенной документации к MySQL 4.0
$strPrivDescReplClient = 'Разрешает запрашивать местонахождение головного и подчиненных серверов';
*/

$strPrivDescReplSlave = 'Нужен для репликации slaves.';
//en/ $strPrivDescReplSlave = 'Needed for the replication slaves.';
/*Hanut/ Взято из переведенной документации к MySQL 4.0
$strPrivDescReplSlave = 'Необходимо для подчиненных серверов при репликации';
*/

$strPrivDescSelect = 'Позволяет чтение данных.';
//en/ $strPrivDescSelect = 'Allows reading data.';
/*Hanut/ Не уверен, но мне больше нравится "выборка", а не "чтение".
$strPrivDescSelect = 'Разрешает выборку данных';
*/

$strPrivDescShowDb = 'Даёт доступ к полному списку баз данных.';
//en/ $strPrivDescShowDb = 'Gives access to the complete list of databases.';
/*Hanut/
$strPrivDescShowDb = 'Разрешает доступ к полному списку баз данных';
*/

$strPrivDescShowView = 'Allows performing SHOW CREATE VIEW queries.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescShowView = 'Разрешает выполнение запросов SHOW CREATE VIEW.';
/*Hanut/
$strPrivDescShowView = 'Разрешает вывод выражения создающего отображение (SHOW CREATE VIEW)';
*/

$strPrivDescShutdown = 'Позволяет остановку сервера';
//en/ $strPrivDescShutdown = 'Allows shutting down the server.';
/*Hanut/
$strPrivDescShutdown = 'Разрешает остановку сервера';
*/

$strPrivDescSuper = 'Позволяет соединяться, даже если достигнуто максимальное количество соединений; Необходимо для большинства административных задач, таких как установка глобальных переменных или остановка процессов других пользователей.';
//en/ $strPrivDescSuper = 'Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; required for most administrative operations like setting global variables or killing threads of other users.';
/*Hanut/ Такое оформление кажется более логичным.
$strPrivDescSuper = 'Разрешает установку соединения, даже при достижении максимального количества соединений. (Требуется для большинства административных задач, таких как установка глобальных переменных или завершение процессов других пользователей)';
*/

$strPrivDescUpdate = 'Позволяет изменение данных.';
//en/ $strPrivDescUpdate = 'Allows changing data.';
/*Hanut/ Удалена точка в конце предложения.
$strPrivDescUpdate = 'Разрешает изменение данных';
*/

$strPrivDescUsage = 'Нет привилегий.';
//en/ $strPrivDescUsage = 'No privileges.';
/*Hanut/ Удалена точка в конце предложения.
$strPrivDescUsage = 'Нет привилегий';
*/

$strPutColNames = 'Укажите наименования полей в первой строке';
//en/ $strPutColNames = 'Put fields names in the first row';
//Rage Steel/ $strPutColNames = 'Поместить названия полей в первой строке';
//Hanut/ Согласен с вариантом Rage Steel.

84

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Hanut сказал:

$strPasswordNotSame = 'Пароли не одинаковы!';
//en/ $strPasswordNotSame = 'The passwords aren\'t the same!';
/*Hanut/ Вроде почетче стало.
$strPasswordNotSame = 'Некорректное подтверждение пароля!';
*/

Предлагаю следующие варианты:
1) "Пароли не совпадают"
2) "Пароли в обоих полях должны совпадать" (вольница а-ля Яндекс)

Hanut сказал:

$strPDFReportExplanation = '(Создание отчёта, содержащего данный одной таблицы)';
//en/ $strPDFReportExplanation = '(Generates a report containing the data of a single table)';
/*Hanut/ Длиннюче, но зато точнее.
$strPDFReportExplanation = '(Возможно создание отчета содержащего данные только одной выбранной таблицы)';
*/

Не проблема, можем сократить без ущерба ясности и достоверности
$strPDFReportExplanation = '(Возможно создание отчета, содержащего данные лишь выбранной таблицы)';

Hanut сказал:

$strPhoneBook = 'телефонная книга';
//en/ $strPhoneBook = 'phone book';
//Hanut/ Это связано с кодировкой latin1_german2_ci. Если кто-нибудь знает, пусть скажут, можно ли это переводить, информации по данной ерунде не нашел.

Тоже не нашел где эта переменная используется кроме языковых файлов. Похоже - "мумия". Пусть будет переведена, для полноты перевода wink

Hanut сказал:

$strPmaDocumentation = 'Документация по phpMyAdmin';
//en/ $strPmaDocumentation = 'phpMyAdmin documentation';
/*Hanut/ Предлагаю убрать предлог "по".
$strPmaDocumentation = 'Документация phpMyAdmin';
*/

Отлично! И ссылку на http://php-myadmin.ru/doc/ wink

Hanut сказал:

$strPmaWiki = 'phpMyAdmin wiki';  //to translate
/*Hanut/ Само-собой, здесь переводить ничего не надо, но Wiki - это название, поэтому мне кажется, что его надо писать с большой буквы. Если вы согласитесь, можем отправить потом это уточнение на обсуждение в английскую версию.
$strPmaWiki = 'phpMyAdmin Wiki';
*/

Можно не переводить, но можно и перевести - http://ru.wikipedia.org/wiki/Wiki
Кстати, если речь идет о "той самой" Вики - тогда с большой, частные вики - с маленькой. Я уже однажды задавался этим вопросом: http://php-myadmin.ru/about/

Hanut сказал:

$strPrintView = 'Версия для печати';
//en/ $strPrintView = 'Print view';
/*Hanut/ Как в русифицированной винде переведено? Кажется "На печать". Здесь ничего выдумывать не надо, лучше по стандарту.
$strPrintView = 'На печать';
*/

В MS Word, FF переводится как "Предварительный просмотр". Т.к. данная переменная отвечает за название ссылки на страницу предварительного просмотра - предлагаю перевести "Предварительный просмотр".

Hanut сказал:

$strPrivDescAllPrivileges = 'Includes all privileges except GRANT.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescAllPrivileges = 'Включает все привилегии кроме GRANT.';
/*Hanut/ Точка на всплывающей подсказке выглядит не очень. Странно, мне на root это вылезает, похоже на ошибку.
$strPrivDescAllPrivileges = 'Содержит все привилегии, за исключением GRANT';
*/

Действительно имеет место ошибка. Надо все "мертвые" переменные и обнаруженные ошибки отмечать и по завершению сообщить Марку.

Hanut сказал:

Может это дурь, но я предлагаю поубирать точки из всплывающих подсказок, если они содержат только одно предложение. И перевести все Allows, как "Разрешает", а-то сейчас там винегрет получается.

Согласен. От себя выдвину встречное предложение - использовать "Разрешить". т.е.: отметить чекбокс=разрешить. Мне кажется так лучше, ИМХО, конечно.

Hanut сказал:

$strPrivDescCreateView = 'Allows creating new views.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescCreateView = 'Разрешает создание новых преставлений.';
/*Hanut/ "Представление" и "Отображение", в данном случае синонимы, но  слово "представление", без достаточного определения, слишком двузначно. В переводной документации к MySQL Query Browser, как перевод используются оба слова, прчем полностью равноценно.
$strPrivDescCreateView = 'Разрешает создание новых отображений';
*/

Виктор, я всё-таки выскажусь за перевод "View" как "Представление" Именно так переведен этот термин в русскоязычной документации MySQL, и большинство пользователей именно этим значением оперируют. И я вхожу в их число: в документации на нашем сайте VIEWS переведено как "Представления" smile
Переведя его как "Отображение", мы можем запутать пользователей.

Hanut сказал:

$strPrivDescProcess4 = 'Позволяет просмотр полных запросов в списке процессов.';
//en/ $strPrivDescProcess4 = 'Allows viewing the complete queries in the process list.';
/*Hanut/
$strPrivDescProcess4 = 'Разрешает просмотр полных запросов в списке процессов';
*/

А не переводится ли в данном случае "complete queries" как "выполненные (завершенные) запросы"? Я видел, что в Lingvo это словосочетание переводится как "полный запрос", но может быть ларчик просто открывается ?

Hanut сказал:

$strPrivDescSelect = 'Позволяет чтение данных.';
//en/ $strPrivDescSelect = 'Allows reading data.';
/*Hanut/ Не уверен, но мне больше нравится "выборка", а не "чтение".
$strPrivDescSelect = 'Разрешает выборку данных';
*/

Правильно решил - полностью поддерживаю твоё решение

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

85

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strPasswordNotSame = 'Пароли не одинаковы!';
//en/ $strPasswordNotSame = 'The passwords aren\'t the same!';
/*Hanut/ Вроде почетче стало.
$strPasswordNotSame = 'Некорректное подтверждение пароля!';
*/

Предлагаю следующие варианты:
1) "Пароли не совпадают"
2) "Пароли в обоих полях должны совпадать" (вольница а-ля Яндекс)

Если учесть, что подтверждающее поле называется "Подтверждение", вижу свой вариант более точным. "Пароли не совпадают" - нормально, но не совпадать может только поле "Подтверждение", поэтому выходит не совсем точно. "Пароли в обоих полях должны совпадать" - неточность вижу в том, что кроме изысканной лингвистической конструкции предложения, не указано какие поля должны совпадать, опять-таки, по логике ошибка может находиться только в поле "Подтверждение", что и учтенов моем варианте.

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strPDFReportExplanation = '(Создание отчёта, содержащего данный одной таблицы)';
//en/ $strPDFReportExplanation = '(Generates a report containing the data of a single table)';
/*Hanut/ Длиннюче, но зато точнее.
$strPDFReportExplanation = '(Возможно создание отчета содержащего данные только одной выбранной таблицы)';
*/

Не проблема, можем сократить без ущерба ясности и достоверности
$strPDFReportExplanation = '(Возможно создание отчета, содержащего данные лишь выбранной таблицы)';

Заметил существенную неточность. Экспорт в PDF одной таблицы возможен даже со страницы экспорта баз данных, то есть там вообще нельзя выбрать таблицу, и при экспорте, если выделены все БД берется верхняя и из нее выбирается верхняя же таблица. Думаю надо избавиться от выражения "выбранной таблицы". Вариант (вроде так даже ближе к английскому оригиналу).
$strPDFReportExplanation = '(Возможно создание отчета, содержащего данные только одной таблицы)';

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strPhoneBook = 'телефонная книга';
//en/ $strPhoneBook = 'phone book';
//Hanut/ Это связано с кодировкой latin1_german2_ci. Если кто-нибудь знает, пусть скажут, можно ли это переводить, информации по данной ерунде не нашел.

Тоже не нашел где эта переменная используется кроме языковых файлов. Похоже - "мумия". Пусть будет переведена, для полноты перевода wink

Переменная используется на странице "Кодировки". phone book относится к сравнениям, то есть сортировка некоторых символов phone book (latin1_german2_ci) и dictionary (latin1_german1_ci) идет по разному, но относится это к имени кодировки (а значит непереводимо), или описание кокое-то (переводимо) - этого не понял. Мне кажется, что это своеобразное описание и его можно перевести, то есть оставить как есть.

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strPmaDocumentation = 'Документация по phpMyAdmin';
//en/ $strPmaDocumentation = 'phpMyAdmin documentation';
/*Hanut/ Предлагаю убрать предлог "по".
$strPmaDocumentation = 'Документация phpMyAdmin';
*/

Отлично! И ссылку на http://php-myadmin.ru/doc/ wink

А это идея. Надо будет у Марка спросить, что он думает о возможности добавления такой ссылки в русифицированной версии. Хотя ссылку на оригинальную документацию, вероятно, лучше не трогать, но добавить - можно.

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strPmaWiki = 'phpMyAdmin wiki';  //to translate
/*Hanut/ Само-собой, здесь переводить ничего не надо, но Wiki - это название, поэтому мне кажется, что его надо писать с большой буквы. Если вы согласитесь, можем отправить потом это уточнение на обсуждение в английскую версию.
$strPmaWiki = 'phpMyAdmin Wiki';
*/

Можно не переводить, но можно и перевести - http://ru.wikipedia.org/wiki/Wiki
Кстати, если речь идет о "той самой" Вики - тогда с большой, частные вики - с маленькой. Я уже однажды задавался этим вопросом: http://php-myadmin.ru/about/

Что решим? Мне больше нравится с большой буквы и латиницей.

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strPrintView = 'Версия для печати';
//en/ $strPrintView = 'Print view';
/*Hanut/ Как в русифицированной винде переведено? Кажется "На печать". Здесь ничего выдумывать не надо, лучше по стандарту.
$strPrintView = 'На печать';
*/

В MS Word, FF переводится как "Предварительный просмотр". Т.к. данная переменная отвечает за название ссылки на страницу предварительного просмотра - предлагаю перевести "Предварительный просмотр".

В стандартных меню винды для работы с печатью выделен раздел с соответствующими опциями, так что там выражение "Предварительный просмотр" выглядит уместным, у нас же данное выражение будет находиться в блоке "Действия над результатами запроса" и вот здесь то может возникнут путаница, потому что не ясно что этот "Предварительный просмотр" именно перед печатью. В общем в этих двух переменных обязательно должно присутствовать слово "Печать".
$strPrintView = 'На печать';
$strPrintViewFull = 'На печать (полностью)';
Мне кажется эти варианты более точны, хоть и ведут на страницу предпросмотра.

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strPrivDescAllPrivileges = 'Includes all privileges except GRANT.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescAllPrivileges = 'Включает все привилегии кроме GRANT.';
/*Hanut/ Точка на всплывающей подсказке выглядит не очень. Странно, мне на root это вылезает, похоже на ошибку.
$strPrivDescAllPrivileges = 'Содержит все привилегии, за исключением GRANT';
*/

Действительно имеет место ошибка. Надо все "мертвые" переменные и обнаруженные ошибки отмечать и по завершению сообщить Марку.

Обязательно! Я выделяю все ошибки в отдельный файл, потом мы с тобой их сверим и отошлем. Как я посмотрел, в скрипте даже не предусмотрена иная логика, либо "нет привилегий", либо вот это, либо перечисление привилегий уровня БД.

Lokki сказал:
Hanut сказал:

Может это дурь, но я предлагаю поубирать точки из всплывающих подсказок, если они содержат только одно предложение. И перевести все Allows, как "Разрешает", а-то сейчас там винегрет получается.

Согласен. От себя выдвину встречное предложение - использовать "Разрешить". т.е.: отметить чекбокс=разрешить. Мне кажется так лучше, ИМХО, конечно.

А по моему "Разрешает" выглядит достаточно логично. Скажем наводим на "SELECT", всплывает подсказка "Разрешает выборку данных", получается удобочитаемое описание привилегии.

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strPrivDescCreateView = 'Allows creating new views.';  //to translate
//Rage Steel/ $strPrivDescCreateView = 'Разрешает создание новых преставлений.';
/*Hanut/ "Представление" и "Отображение", в данном случае синонимы, но  слово "представление", без достаточного определения, слишком двузначно. В переводной документации к MySQL Query Browser, как перевод используются оба слова, прчем полностью равноценно.
$strPrivDescCreateView = 'Разрешает создание новых отображений';
*/

Виктор, я всё-таки выскажусь за перевод "View" как "Представление" Именно так переведен этот термин в русскоязычной документации MySQL, и большинство пользователей именно этим значением оперируют. И я вхожу в их число: в документации на нашем сайте VIEWS переведено как "Представления" smile
Переведя его как "Отображение", мы можем запутать пользователей.

Да, действительно, лучше избавиться от двусмысленности. Есть вторая переменная нуждающаяся в коррекции. А если в скобках добавить выражение?
$strPrivDescCreateView = 'Разрешает создание новых представлений (CREATE VIEW)';
$strPrivDescShowView = 'Разрешает вывод выражения создающего представление (SHOW CREATE VIEW)';


Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strPrivDescProcess4 = 'Позволяет просмотр полных запросов в списке процессов.';
//en/ $strPrivDescProcess4 = 'Allows viewing the complete queries in the process list.';
/*Hanut/
$strPrivDescProcess4 = 'Разрешает просмотр полных запросов в списке процессов';
*/

А не переводится ли в данном случае "complete queries" как "выполненные (завершенные) запросы"? Я видел, что в Lingvo это словосочетание переводится как "полный запрос", но может быть ларчик просто открывается ?

Не-а. SHOW PROCESSLIST выводит не завершенные, а выполняемые запросы, а полные запросы в данном случае означают выражение вида SHOW FULL PROCESSLIST, которое, в отличие от предыдущего, выводит не 100 первых символов выполняемого запроса, а весь запрос целиком.

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strPrivDescSelect = 'Позволяет чтение данных.';
//en/ $strPrivDescSelect = 'Allows reading data.';
/*Hanut/ Не уверен, но мне больше нравится "выборка", а не "чтение".
$strPrivDescSelect = 'Разрешает выборку данных';
*/

Правильно решил - полностью поддерживаю твоё решение

Хорошо, впредь постараемся придерживаться SELECT - выборка.

86

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Hanut сказал:

"Пароли в обоих полях должны совпадать" - неточность вижу в том, что кроме изысканной лингвистической конструкции предложения, не указано какие поля должны совпадать, опять-таки, по логике ошибка может находиться только в поле "Подтверждение", что и учтено в моем варианте.

Разве на странице есть еще группа полей типа PASSWORD?
Сегодня утром, проснувшись, я понял, что $strPasswordNotSame = 'Некорректное подтверждение пароля!';
- отличная формулировка значения переменной big_smile
5 баллов за "изысканный" Яндекс.

Hanut сказал:

Заметил существенную неточность. Экспорт в PDF одной таблицы возможен даже со страницы экспорта баз данных, то есть там вообще нельзя выбрать таблицу, и при экспорте, если выделены все БД берется верхняя и из нее выбирается верхняя же таблица. Думаю надо избавиться от выражения "выбранной таблицы". Вариант (вроде так даже ближе к английскому оригиналу).
$strPDFReportExplanation = '(Возможно создание отчета, содержащего данные только одной таблицы)';

Всё написанное тобой выше действительно имеет место. Как-то странно получается, если выделены все таблицы, по логике нужно генерировать отчет, содержащий все таблицы, но на деле происходит не так. Я думаю это недоработка, т.к. можно было бы для PDF-экспорта запретить выделение одновременно нескольких таблиц из списка. Виктор, возьми пожалуйста это на карандаш к ранее обнаруженным в ходе работы ошибкам.
Я предлагаю избавиться от слов "Возможно" (т.к. это не опция, а описание) и "только" ("одна" и так подразумевает "единичность") - не вижу в них здесь необходимости:
$strPDFReportExplanation = '(Создание отчета, содержащего данные одной таблицы)';


Hanut сказал:

Переменная используется на странице "Кодировки". phone book относится к сравнениям, то есть сортировка некоторых символов phone book (latin1_german2_ci) и dictionary (latin1_german1_ci) идет по разному, но относится это к имени кодировки (а значит непереводимо), или описание кокое-то (переводимо) - этого не понял. Мне кажется, что это своеобразное описание и его можно перевести, то есть оставить как есть.

Хорошо, что ты заострил на этом внимание. Погуглив в буржуйнете, нашел, что latin1_german1_ci и latin1_german2_ci - сопоставления в основе которых лежат стандарты DIN-1 и DIN-2 Немецкого Института стандартизации (Deutsches Institut fur Normung) - немецкий аналог ANSI. Так вот, DIN-1 называется "dictionary collation", а DIN-2 - "phone book collation", друг от друга отличаются обработкой умляутов.

Это описания сопоставлений, но считаю, что переводить их не стоит. Т.к. они больше известны именно как "dictionary и phone book collation". Поэтому и переменную $strDictionary нужно оставить в англояз. варианте:
$strDictionary = 'dictionary';
$strPhoneBook = 'phone book';

Hanut сказал:

А это идея. Надо будет у Марка спросить, что он думает о возможности добавления такой ссылки в русифицированной версии. Хотя ссылку на оригинальную документацию, вероятно, лучше не трогать, но добавить - можно.

Так и решим. Включи, пожалуйста, это в список наших замечаний и предложений по завершению работы над переводом phpMyAdmin.

Hanut сказал:

Что решим? Мне больше нравится с большой буквы и латиницей.

С большой буквы пишется основная Википедия, частные случаи - с маленькой. Поэтому корректные варианты:
$strPmaWiki = 'phpMyAdmin wiki';
$strPmaWiki = 'phpMyAdmin вики';
Т.к. в Рунете термин "вики" широко распространен, то не вижу препятствий для того чтобы перевести его и остановиться на варианте $strPmaWiki = 'phpMyAdmin вики';

Hanut сказал:

В стандартных меню винды для работы с печатью выделен раздел с соответствующими опциями, так что там выражение "Предварительный просмотр" выглядит уместным, у нас же данное выражение будет находиться в блоке "Действия над результатами запроса" и вот здесь то может возникнут путаница, потому что не ясно что этот "Предварительный просмотр" именно перед печатью. В общем, в этих двух переменных обязательно должно присутствовать слово "Печать".
$strPrintView = 'На печать';
$strPrintViewFull = 'На печать (полностью)';
Мне кажется эти варианты более точны, хоть и ведут на страницу предпросмотра.

Предлагаю альтернативный вариант - $strPrintView = 'Версия для печати';


Hanut сказал:

Обязательно! Я выделяю все ошибки в отдельный файл, потом мы с тобой их сверим и отошлем. Как я посмотрел, в скрипте даже не предусмотрена иная логика, либо "нет привилегий", либо вот это, либо перечисление привилегий уровня БД.

Так и поступим. Решено.

Hanut сказал:

А по моему "Разрешает" выглядит достаточно логично. Скажем наводим на "SELECT", всплывает подсказка "Разрешает выборку данных", получается удобочитаемое описание привилегии.

Я предложил "разрешить", потому что он является побудительным, в отличие от "разрешает", который больше описательный. Первый я бы использовал применительно к интерфейсу, а второй - к мануалу.
Но оба варианта корректны, мой вариант - моё imho. Поэтому упорствовать не буду - можно использовать "разрешает".

Hanut сказал:

Да, действительно, лучше избавиться от двусмысленности. Есть вторая переменная нуждающаяся в коррекции. А если в скобках добавить выражение?
$strPrivDescCreateView = 'Разрешает создание новых представлений (CREATE VIEW)';
$strPrivDescShowView = 'Разрешает вывод выражения создающего представление (SHOW CREATE VIEW)';

Отлично! Ты отлично придумал с указанием операторов в скобках - помимо улучшения ясности комментария, таким образом, выполняется и образовательная функция - с помощью phpMyAdmin пусть учат SQL. Респект!
Попытаюсь еще немного улучшить твою формулировку:
$strPrivDescShowView = 'Разрешает вывод запроса создающего представление (SHOW CREATE VIEW)';

Hanut сказал:

Не-а. SHOW PROCESSLIST выводит не завершенные, а выполняемые запросы, а полные запросы в данном случае означают выражение вида SHOW FULL PROCESSLIST, которое, в отличие от предыдущего, выводит не 100 первых символов выполняемого запроса, а весь запрос целиком.

Понял. Вопросов больше не имею.

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

87

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Lokki сказал:
Hanut сказал:

Заметил существенную неточность. Экспорт в PDF одной таблицы возможен даже со страницы экспорта баз данных, то есть там вообще нельзя выбрать таблицу, и при экспорте, если выделены все БД берется верхняя и из нее выбирается верхняя же таблица. Думаю надо избавиться от выражения "выбранной таблицы". Вариант (вроде так даже ближе к английскому оригиналу).
$strPDFReportExplanation = '(Возможно создание отчета, содержащего данные только одной таблицы)';

Всё написанное тобой выше действительно имеет место. Как-то странно получается, если выделены все таблицы, по логике нужно генерировать отчет, содержащий все таблицы, но на деле происходит не так. Я думаю это недоработка, т.к. можно было бы для PDF-экспорта запретить выделение одновременно нескольких таблиц из списка. Виктор, возьми пожалуйста это на карандаш к ранее обнаруженным в ходе работы ошибкам.
Я предлагаю избавиться от слов "Возможно" (т.к. это не опция, а описание) и "только" ("одна" и так подразумевает "единичность") - не вижу в них здесь необходимости:
$strPDFReportExplanation = '(Создание отчета, содержащего данные одной таблицы)';

По экспорту в PDF - сложный вопрос. Экспорт нескольких таблиц пока невозможен, надо писать логику, и возникает вопрос - а надо ли это вообще, пока надо исходить из того что есть. В случае с деактивацией, надо полностью убрать опцию со страницы экспорта БД и на страницах экспорта таблиц, для возможности выбора только одной таблицы, заменить множественное выделение на ниспадающий список. Беру на карандаш, здесь надо думать всем разработчикам.

Скрипя сердцем соглашусь, хотя считаю данное предложение не описанием, а предупреждением, но запятую все-таки надо убрать.
$strPDFReportExplanation = '(Создание отчета содержащего данные одной таблицы)';

Lokki сказал:

Хорошо, что ты заострил на этом внимание. Погуглив в буржуйнете, нашел, что latin1_german1_ci и latin1_german2_ci - сопоставления в основе которых лежат стандарты DIN-1 и DIN-2 Немецкого Института стандартизации (Deutsches Institut fur Normung) - немецкий аналог ANSI. Так вот, DIN-1 называется "dictionary collation", а DIN-2 - "phone book collation", друг от друга отличаются обработкой умляутов.

Это описания сопоставлений, но считаю, что переводить их не стоит. Т.к. они больше известны именно как "dictionary и phone book collation". Поэтому и переменную $strDictionary нужно оставить в англояз. варианте:
$strDictionary = 'dictionary';
$strPhoneBook = 'phone book';

Хорошо, не переводим.

Lokki сказал:

Т.к. в Рунете термин "вики" широко распространен, то не вижу препятствий для того чтобы перевести его и остановиться на варианте $strPmaWiki = 'phpMyAdmin вики';

Хорошо.

Lokki сказал:
Hanut сказал:

В стандартных меню винды для работы с печатью выделен раздел с соответствующими опциями, так что там выражение "Предварительный просмотр" выглядит уместным, у нас же данное выражение будет находиться в блоке "Действия над результатами запроса" и вот здесь то может возникнут путаница, потому что не ясно что этот "Предварительный просмотр" именно перед печатью. В общем, в этих двух переменных обязательно должно присутствовать слово "Печать".
$strPrintView = 'На печать';
$strPrintViewFull = 'На печать (полностью)';
Мне кажется эти варианты более точны, хоть и ведут на страницу предпросмотра.

Предлагаю альтернативный вариант - $strPrintView = 'Версия для печати';

Годится?
$strPrintView = 'Версия для печати';
$strPrintViewFull = 'Версия для печати (полностью)';

Lokki сказал:
Hanut сказал:

Да, действительно, лучше избавиться от двусмысленности. Есть вторая переменная нуждающаяся в коррекции. А если в скобках добавить выражение?
$strPrivDescCreateView = 'Разрешает создание новых представлений (CREATE VIEW)';
$strPrivDescShowView = 'Разрешает вывод выражения создающего представление (SHOW CREATE VIEW)';

Отлично! Ты отлично придумал с указанием операторов в скобках - помимо улучшения ясности комментария, таким образом, выполняется и образовательная функция - с помощью phpMyAdmin пусть учат SQL. Респект!
Попытаюсь еще немного улучшить твою формулировку:
$strPrivDescShowView = 'Разрешает вывод запроса создающего представление (SHOW CREATE VIEW)';

Хорошо.

88

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Годится?
$strPrintView = 'Версия для печати';
$strPrintViewFull = 'Версия для печати (полностью)';

Решено. Подытоживай букву "P"

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

89

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Переменные на букву "P".
______________________

$strPageNumber = 'Номер страницы:';
$strPagesToBeFlushed = 'Страниц к очистке';
$strPaperSize = 'Размер бумаги';
$strPartialImport = 'Частичный импорт';
$strPartialText = 'Сокращенное отображение данных';
$strPassword = 'Пароль';
$strPasswordChanged = 'Пароль для %s был успешно изменен.';
$strPasswordEmpty = 'Пароль не задан!';
$strPasswordHashing = 'Хеширование пароля';
$strPasswordNotSame = 'Некорректное подтверждение пароля!';
$strPDF = 'PDF';
$strPdfDbSchema = 'Структура базы данных "%s" - Страница %s';
$strPdfInvalidTblName = 'Таблица "%s" не существует!';
$strPdfNoTables = 'Нет таблиц';
$strPDFOptions = 'Параметры PDF';
$strPDFReportExplanation = '(Создание отчета содержащего данные одной таблицы)';
$strPDFReportTitle = 'Заголовок отчета';
$strPerHour = 'в час';
$strPerMinute = 'в минуту';
$strPerSecond = 'в секунду';
$strPersian = 'Персидский';
$strPhoneBook = 'phone book';
$strPhp = 'PHP-код';
$strPHP40203 = 'Используемая версия PHP 4.2.3, содержит серьезные ошибки при работе с многобайтными кодировками (mbstring). Смотрите детальный отчет об ошибке: PHP bug report 19404. Данная версия PHP не рекомендуется для использования с phpMyAdmin.';
$strPHPVersion = 'Версия PHP';
$strPleaseSelectPrimaryOrUniqueKey = 'Выберите поле являющееся первичным (PRIMARY), или уникальным (UNIQUE) ключом!';
$strPmaDocumentation = 'Документация phpMyAdmin';
$strPmaUriError = 'Директива <tt>$cfg[\'PmaAbsoluteUri\']</tt> ДОЛЖНА быть установлена в конфигурационном файле!';
$strPmaWiki = 'phpMyAdmin вики';
$strPolish = 'Польский';
$strPortrait = 'Портрет';
$strPos1 = 'Начало';
$strPrevious = 'Назад';
$strPrimary = 'Первичный';
$strPrimaryKeyHasBeenDropped = 'Первичный ключ был удален';
$strPrimaryKeyName = 'Имя первичного ключа должно быть PRIMARY!';
$strPrimaryKeyWarning = '(Имя "PRIMARY" должен иметь <b>только</b> первичный ключ!)';
$strPrint = 'Печать';
$strPrintView = 'Версия для печати';
$strPrintViewFull = 'Версия для печати (полностью)';
$strPrivDescAllPrivileges = 'Содержит все привилегии, за исключением GRANT';
$strPrivDescAlter = 'Разрешает изменение структуры существующих таблиц';
$strPrivDescAlterRoutine = 'Разрешает изменение и удаление хранимых процедур';
$strPrivDescCreateDb = 'Разрешает создание новых баз данных и таблиц';
$strPrivDescCreateRoutine = 'Разрешает создание хранимых процедур';
$strPrivDescCreateTbl = 'Разрешает создание новых таблиц';
$strPrivDescCreateTmpTable = 'Разрешает создание временных таблиц';
$strPrivDescCreateUser = 'Разрешает создание, удаление и переименование учетных записей пользователей';
$strPrivDescCreateView = 'Разрешает создание новых представлений (CREATE VIEW)';
$strPrivDescDelete = 'Разрешает удаление данных';
$strPrivDescDropDb = 'Разрешает удаление баз данных и таблиц';
$strPrivDescDropTbl = 'Разрешает удаление таблиц';
$strPrivDescExecute = 'Разрешает выполнение хранимых процедур (не поддерживается данной версией MySQL)';
$strPrivDescExecute5 = 'Разрешает выполнение хранимых процедур';
$strPrivDescFile = 'Разрешает импорт и экспорт данных в файлы';
$strPrivDescGrant = 'Разрешает добавление пользователей и привилегий без перезагрузки таблиц привилегий';
$strPrivDescIndex = 'Разрешает создание и удаление индексов';
$strPrivDescInsert = 'Разрешает вставку и замену данных';
$strPrivDescLockTables = 'Разрешает блокировку таблиц для текущего потока';
$strPrivDescMaxConnections = 'Максимальное количество новых подключений, которые пользователь может установить в течение часа';
$strPrivDescMaxQuestions = 'Максимальное количество запросов, которые пользователь может отправить в течение часа';
$strPrivDescMaxUpdates = 'Максимальное количество команд изменяющих какую-либо таблицу или базу данных, которые пользователь может выполнить в течение часа';
$strPrivDescMaxUserConnections = 'Максимальное количество одновременных подключений одного пользователя';
$strPrivDescProcess3 = 'Разрешает завершение процессов других пользователей';
$strPrivDescProcess4 = 'Разрешает просмотр полных запросов в списке процессов';
$strPrivDescReferences = 'Не доступно в данной версии MySQL!';
$strPrivDescReload = 'Разрешает перезагрузку настроек сервера и очистку его кэшей';
$strPrivDescReplClient = 'Разрешает запрашивать местонахождение головного и подчиненных серверов';
$strPrivDescReplSlave = 'Необходимо для подчиненных серверов при репликации';
$strPrivDescSelect = 'Разрешает выборку данных';
$strPrivDescShowDb = 'Разрешает доступ к полному списку баз данных';
$strPrivDescShowView = 'Разрешает вывод запроса создающего представление (SHOW CREATE VIEW)';
$strPrivDescShutdown = 'Разрешает остановку сервера';
$strPrivDescSuper = 'Разрешает установку соединения, даже при достижении максимального количества соединений. (Требуется для большинства административных задач, таких как установка глобальных переменных или завершение процессов других пользователей)';
$strPrivDescUpdate = 'Разрешает изменение данных';
$strPrivDescUsage = 'Нет привилегий';
$strPrivileges = 'Привилегии';
$strPrivilegesReloaded = 'Привилегии были успешно перезагружены.';
$strProcedures = 'Процедуры';
$strProcesses = 'Процессы';
$strProcesslist = 'Список процессов';
$strProtocolVersion = 'Версия протокола';
$strPutColNames = 'Поместить названия полей в первой строке';

90

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Выношу на обсуждение переменные на букву "T". Переменные относящиеся к Дизайнеру выложу также в соответствующей теме.
______________________

$strTable = 'таблица ';
//en/ $strTable = 'Table';
/*Hanut/ С большой буквы.
$strTable = 'Таблица ';
*/

$strTableEmpty = 'Пустое название таблицы!';
//en/ $strTableEmpty = 'The table name is empty!';
/*Hanut/ Пустым может быть поле ввода, но не название.
$strTableEmpty = 'Не задано имя таблицы!';
*/

$strTableHasBeenFlushed = 'Был сброшен кэш таблицы %s';
//en/ $strTableHasBeenFlushed = 'Table %s has been flushed';
/*Hanut/ Страница: выбрать таблицу, "Операции". Идет в паре с: $strFlushTable = 'Обновить кэш таблицы ("FLUSH")';
$strTableHasBeenFlushed = 'Обновлен кэш таблицы %s';
*/

$strTableIsEmpty = 'Table seems to be empty!';  //to translate
/*Hanut/ Это связано с забавной логикой скрипта, не деактивирующего некоторые функции на пустых БД и таблицах, подразумевая, что данные могут появиться после загрузки страницы. Необходимо рассмотреть в паре с $strDbIsEmpty = 'База данных - пуста!'.
$strTableIsEmpty = 'Таблица - пуста!';
*/

$strTableName = 'Table name';  //to translate
/*Hanut/ Страница: выбрать БД, "Импорт", DocSQL.
$strTableName = 'Имя таблицы';
*/

$strTableOfContents = 'Оглавление';
//en/ $strTableOfContents = 'Table of contents';
/*Hanut/ Идет на первую страницу структуры в PDF.
$strTableOfContents = 'Содержание';
*/

$strTables = '%s таблиц(ы)';
//en/ $strTables = '%s table(s)';
/*Hanut/ Предлагаю изменить отображение количества таблиц в БД.
$strTables = 'Таблиц: %s';
*/

$strTakeIt = 'обработать';
//en/ $strTakeIt = 'take it';
/*Hanut/ Где: всплывающее окно тем.
"Применить", "Использовать" - практически равноценно, но первое выглядит лучше. Думаю с большой буквы будет лучше.
$strTakeIt = 'Применить';
*/

$strTblPrivileges = ' Привилегии, специфичные для таблицы';
//en/ $strTblPrivileges = 'Table-specific privileges';
/*Hanut/ Где: "Привилегии", "Редактирование привилегий".
Думаю здесь надо соблюсти единообразие. Ранее уже была рассмотрена переменная $strDbPrivileges = 'Привилегии уровня базы данных';, от нее и будем отталкиваться.
$strTblPrivileges = 'Привилегии уровня таблицы';
*/

$strTextAreaLength = ' Из-за большой длины,<br /> это поле не может быть отредактированно ';
//en/ $strTextAreaLength = ' Because of its length,<br /> this field might not be editable ';
/*Hanut/ Где: данные поля типа text, содержащее более 32000 символов, страница редакции (карандаш). tbl_change.php строка 697.
Несколько изменился смысл предложения, но кажется оно стало точнее, так как изменение не блокируется, но только затруднено возможной нехваткой места, отведенного для данных передаваемых Пост запросом. Несколько почищено форматирование.
$strTextAreaLength = 'Из-за большого количества,<br />изменение данных может быть затруднено';
*/

$strThemeNoValidImgPath = 'No valid image path for theme %s found!';  //to translate
//Rage Steel/ $strThemeNoValidImgPath = 'Не найден правильный путь к изображениям для темы %s!';
//Hanut/ Согласен с вариантом Rage Steel.

$strThemePathNotFound = 'Theme path not found for theme %s!';  //to translate
//Rage Steel/ $strThemePathNotFound = 'Путь к теме %s не найден!';
//Hanut/ Согласен с вариантом Rage Steel.

$strThreadSuccessfullyKilled = 'Thread %s был удален.';
//en/ $strThreadSuccessfullyKilled = 'Thread %s was successfully killed.';
/*Hanut/ Где: "Процессы", ссылка "Завершить".
Попытался придать всему этому больше логики.
$strThreadSuccessfullyKilled = 'Процесс %s был успешно завершен.';
*/

$strTimeoutInfo = 'Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d.';  //to translate
//Rage Steel/ $strTimeoutInfo = 'Предыдущий импорт был прерван по тайм-ауту, после перезапуска импорт будет продолжен с позиции %d.';
/*Hanut/ Где: "Импорт".
Несколько яснее стало, кажется, и лучше сочетается с подписью чекбокса, рядом.
$strTimeoutInfo = 'Процесс импорта был прерван из-за приближения временного лимита, после перезапуска импорт будет продолжен с позиции %d.';
*/

$strTimeoutNothingParsed = 'However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin won\'t be able to finish this import unless you increase php time limits.';  //to translate
//Rage Steel/ $strTimeoutNothingParsed = 'Не смотря на то, что во время последнего запуска данных не было получено, обычно это означает что phpMyAdmin не может завершить этот импорт до тех пор, пока вы не увеличите ограничения по времени на выполнение php-сценариев.';
/*Hanut/ Думал-думал, и родил какого-то монстра. smile
$strTimeoutNothingParsed = 'Несмотря на то что при попытке импорта, данных обработано не было, как правило это означает, что phpMyAdmin не сможет завершить процесс импорта до тех пор, пока не будет увеличено ограничение времени выполнения php-сценариев.';
*/

$strTimeoutPassed = 'Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same file and import will resume.';  //to translate
//Rage Steel/ $strTimeoutPassed = 'Наступил таймаут сценария, если вы хотите завершить импорт, пожалуйста заново заново тот-же файл и импорт продолжится.';
/*Hanut/ Постарался почетче описать, так как думаю много людей столкнется с проблемой импорта больших дампов, и главное, описал необходимость заново ввести путь к файлу в поле "Обзор", так как в IE, например, оно не запоминается.
$strTimeoutPassed = 'Достигнут временной лимит, если вы хотите завершить импорт, перезапустите его выбрав тот же файл, и процесс продолжится с того места на котором остановился.';
*/

$strToFromPage = 'to/from page';
//UPS/ $strToFromPage = 'в/из страницы';
/*Hanut/ Предлагаю упростить данную стоку. Добавлять "в" и "из", особой необходимости, кажется, нет, ведь кнопки "Экспорт" и "Импорт" уже подразумевают направление движения. Тоже самое можно сделать и с выбором масштаба.
$strExportImportToScale = 'Export/Import to scale';  // Масштаб
$strToFromPage = 'Страница';
*/

$strToggleScratchboard = 'toggle scratchboard';
//en/ $strToggleScratchboard = 'Toggle scratchboard';
/*Hanut/ Где: Экспорт структуры БД в pdf.
Предлагаю именно такой перевод, странно было бы видеть что-то вроде "верстака" или "чертежной доски".
$strToggleScratchboard = 'Отображение';
*/

$strToggleSmallBig = 'Toggle small/big';
//UPS/ $strToggleSmallBig = 'Сделать маленикие таблицы большими, большие - маленькими';
/*Hanut/ Не уверен, что это лучший вариант, но вроде суть понятна.
$strToggleSmallBig = 'Обратное отображение';
*/

$strToSelectRelation = 'To select relation, click :';
//UPS/ $strToSelectRelation = 'Для выбора связи кликните:';
/*Hanut/ Учитывая что это описание, думаю для лучшего понимания, стоит его расширить. Еще одно: сейчас в помощи находится два пункта, которые почти никак друг от друга визуально не отделены, может стоит сделать из них список, или разделить их линией <hr />?
$strToSelectRelation = 'Для выбора связи нажмите на точке соединения, как показано на картинке:';
*/

$strTransactionCoordinator = 'Transaction coordinator';  //to translate
//Rage Steel/ $strTransactionCoordinator = 'Координатор транзакций';
//Hanut/ Согласен с вариантом Rage Steel.

$strTransformation_application_octetstream__download = 'Показать линк к загрузке бинарных данных полей. Первый вариант: укажите имя бинарного файла. Второй вариант: укажите возможное имя строки таблицы в которой находится бинарный файл. Если вы выберете второй вариант, убедитесь в том, что имя бинарного файла  в первом варианте не указанно';
//en/ $strTransformation_application_octetstream__download = 'Displays a link to download the binary data of the field. You can use the first option to specify the filename, or use the second option as the name of a field which contains the filename. If you use the second option, you need to set the first option to the empty string.';
/*Hanut/ Где: эта переменная и далее находятся на странице редакции структуры поля таблицы.
Предыдущий перевод совершенно не годится. Здесь можно и больше написать, только не понятно кто и как все это будет читать. Для всплывающей подсказки, совершенно неприемлемый объем. В IE во всплывающую подсказку влезает 500 символов, в Firefox совсем мало символов и Opera, вообще ничего не отображает. Надо подумать над появлением описания при выборе из ниспадающего меню.
$strTransformation_application_octetstream__download = 'Отображает ссылку для загрузки бинарных данных поля. Возможно использование первого параметра для выбора имени файла, или использование второго параметра, как имени поля, которое содержит имя файла. В случае использования второго параметра, первый необходимо установить в виде пустой строки.';
*/

$strTransformation_application_octetstream__hex = 'Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles).';  //to translate
//Rage Steel/ $strTransformation_application_octetstream__hex = 'Отображение шестнадцатеричного представления данных. Необязательный первый параметр указывает на то как часто будет добавлятся пробел (по умолчанию после двух полубайтов).';
/*Hanut/
$strTransformation_application_octetstream__hex = 'Отображает данные в шестнадцатеричном представлении. Необязательный первый параметр может быть использован для указания на то, через какие промежутки будет добавляться пробел (по умолчанию после двух полубайтов).';
*/

$strTransformation_image_jpeg__inline = 'Отображает предпросмотр, на который можно кликнуть; опции: ширина,высота в пикселах (сохраняет исходный масштаб)';
//en/ $strTransformation_image_jpeg__inline = 'Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height in pixels. The original aspect ratio is preserved.';
/*Hanut/ Опять был кривой перевод.
$strTransformation_image_jpeg__inline = 'Отображает уменьшенную иконку изображения, на которую можно нажать для увеличения. Параметрами задается максимальная ширина и высота картинки в пикселях. Изначальное соотношение сторон, сохраняется.';
*/

$strTransformation_image_jpeg__link = 'Отображает ссылку на это изображение (direct blob download, i.e.).';
//en/ $strTransformation_image_jpeg__link = 'Displays a link to download this image.';
/*Hanut/ Что там в скобках такое!? Не понятно.
$strTransformation_image_jpeg__link = 'Отображает ссылку для загрузки изображения';
*/

$strTransformation_image_png__inline = 'См. image/jpeg: inline';
//en/ $strTransformation_image_png__inline = 'See image/jpeg: inline';
/*Hanut/ Я против таких отсылок. Лучше два раза повторить одно и то же, как мне кажется.
$strTransformation_image_png__inline = 'Отображает уменьшенную иконку изображения, на которую можно нажать для увеличения. Параметрами задается максимальная ширина и высота картинки в пикселях. Изначальное соотношение сторон, сохраняется.';
*/

$strTransformation_text_plain__dateformat = 'Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a different date/time format string. Third option determines whether you want to see local date or UTC one (use "local" or "utc" strings) for that. According to that, date format has different value - for "local" see the documentation for PHP\'s strftime() function and for "utc" it is done using gmdate() function.';  //to translate
//Rage Steel/ $strTransformation_text_plain__dateformat = 'Берет поле TIME, TIMESTAMP или DATETIME и форматирует его в соответствии с вашим локальным форматом даты. Первая опция - это сдвиг (в часах), который будет добавлен к timestamp (По умолчанию: 0). Вторая опция - это другой формат даты в соответствии с параметрами, доступными для функции PHP strftime().';
/*Hanut/
$strTransformation_text_plain__dateformat = 'Отображает поля типа TIME, TIMESTAMP, DATETIME или время в формате Unix, в виде форматированного вывода. Первый параметр прибавляет смещение, в часах (по умолчанию: 0). Второй параметр задает иное форматирование строки даты/времени. Третий параметр определяет установку локального (строка "local") или всемирного (строка "utc") времени. В соответствии с установленным третьим параметром формат даты должен иметь различные значения - для "local" смотрите описание функции PHP strftime(), для "utc" - gmdate().';
*/

$strTransformation_text_plain__external = 'ТОЛЬКО LINUX: Запускает внешнее приложение и запоняет поля через стандартный ввод. Возвращает стандартный вывод приложения. По умолчанию Tidy, для форматирования HTML кода. По соображениям безопасности, вы должны вручную отредактировать файл libraries/transformations/text_plain__external.inc.php и вписать программы, которые вы хотите запускать. Первая опция - это номер программы, которую вы хотите использовать, вторая - параметры для программы. Третий параметр при значении 1 будет конвертировать вывод, используя htmlspecialchars() (По умолчанию 1). Четвёртый параметр при значении 1 выставит NOWRAP, так что весь вывод будет отображён без переформатирования (По умолчанию 1)';
//en/ $strTransformation_text_plain__external = 'LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data via standard input. Returns the standard output of the application. The default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make available. The first option is then the number of the program you want to use and the second option is the parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line (Default 1).';
/*Hanut/ В изначальном переводе наличиствуют принципиальные ошибки.
$strTransformation_text_plain__external = 'ТОЛЬКО LINUX: Запускает внешнее приложение и подает ему на ввод данные поля. Возвращает обычный вывод приложения. По умолчанию используется Tidy (форматирование HTML-кода). По соображениям безопасности, необходимо вручную отредактировать файл libraries/transformations/text_plain__external.inc.php вписав доступные программы. Первый параметр задает номер используемой программы, во втором параметре передаются параметры собственно программы. При установке третьего параметра в 1, данные вывода будут преобразованы функцией PHP htmlspecialchars() (по умолчанию: 1). Установка червертого параметра в 1, предотвратит переносы строки и выведет данные в одну строку (по умолчанию: 1).';
*/

$strTransformation_text_plain__formatted = 'Сохраняет исходное форматирование поля. Экранирование не производится.';
//en/ $strTransformation_text_plain__formatted = 'Displays the contents of the field as-is, without running it through htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML.';
/*Hanut/ Опять изначальный перевод хромает.
$strTransformation_text_plain__formatted = 'Отображает содержимое поля как есть, без преобразования данных функцией PHP htmlspecialchars(). Таким образом поле может содержать рабочий HTML-код.';
*/

$strTransformation_text_plain__imagelink = 'Показывает изображение и ссылку, поле содержит имя файла; первая опция - это префикс вроде "http://domain.com/", вторая - ширина в пикселах, третья - высота.';
//en/ $strTransformation_text_plain__imagelink = 'Displays an image and a link; the field contains the filename. The first option is a URL prefix like "http://www.example.com/". The second and third options are the width and the height in pixels.';
/*Hanut/
$strTransformation_text_plain__imagelink = 'Показывает изображение и ссылку; поле содержит имя файла. Первый параметр является URL-префиксом, например "http://domain.com/". Второй и третий параметр - ширина и высота изображения в пикселях.';
*/

$strTransformation_text_plain__link = 'Отображает ссылку, поле содержит имя файла; первая опция - это префикс вроде "http://domain.com/", вторая - заголовок для ссылки.';
//en/ $strTransformation_text_plain__link = 'Displays a link; the field contains the filename. The first option is a URL prefix like "http://www.example.com/". The second option is a title for the link.';
/*Hanut/
$strTransformation_text_plain__link = 'Отображает ссылку; поле содержит имя файла. Первый параметр - URL-префикс, например "http://www.example.com/". Второй параметр - заголовок ссылки.';
*/

$strTransformation_text_plain__sql = 'Formats text as SQL query with syntax highlighting.';  //to translate
//Rage Steel/ $strTransformation_text_plain__sql = 'Форматирует текст в виде SQL запроса с подсветкой синтаксиса';
//Hanut/ Согласен с вариантом Rage Steel.

$strTransformation_text_plain__substr = 'Показывает только часть строки. Первая опция - это сдвиг, определяющий где начинается вывод текста (По умолчанию 0). Вторая опция - это количество возвращаемого текста. Если не определено, то возвращается весь остающийся текст. Третья опция определяет символы, которые будут добавлены к выводу, когда возвращается подстрока. (По умолчанию: ...) .';
//en/ $strTransformation_text_plain__substr = 'Displays a part of a string. The first option is the number of characters to skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the number of characters to return (Default: until end of string). The third option is the string to append and/or prepend when truncation occurs (Default: "...").';
/*Hanut/
$strTransformation_text_plain__substr = 'Показывает только часть строки. Первый параметр - сдвиг, определяющий начало выводимого текста (по умолчанию: 0). Второй параметр - количество возвращаемых символов (по умолчанию: до конца строки). Третий параметр определяет строку добавляемую вначале и/или в конце существующего отрывка (по умолчанию: "...").';
*/

$strTruncateQueries = 'Обрезать Показанные Запросы';
//en/ $strTruncateQueries = 'Truncate Shown Queries';
/*Hanut/ Где: страница "Бинарный журнал" и страница "Процессы".
Думаю стоит соблюсти аналогию с $strPartialText = 'Сокращенное отображение данных'.
$strTruncateQueries = 'Сокращенное отображение запросов';
*/

91

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Как обычно, очень порадовал перевод. Очень достойно. Переведено с завидной щепетильностью. Респект!

Hanut сказал:

$strTextAreaLength = 'Из-за большого количества,<br />изменение данных может быть затруднено';

Я думаю, что нужно уточнить, количество чего слишком большое:
$strTextAreaLength = 'Из-за большого количества, символов<br />изменение данных может быть затруднено';

Hanut сказал:

$strTimeoutInfo = 'Процесс импорта был прерван из-за приближения временного лимита, после перезапуска импорт будет продолжен с позиции %d.';

Считаю, что целесообразно оставить вариант с "прерван по тайм-ауту", т.к. он в принципе корректен - есть и термин"тайм-аут" и связка "прерван по тайм-ауту" довольно широко распространена, к тому же она - лаконична.

Hanut сказал:

/*Hanut/ Думал-думал, и родил какого-то монстра. smile
$strTimeoutNothingParsed = 'Несмотря на то что при попытке импорта, данных обработано не было, как правило это означает, что phpMyAdmin не сможет завершить процесс импорта до тех пор, пока не будет увеличено ограничение времени выполнения php-сценариев.';
*/

Попробую улучшить формулировку:
$strTimeoutNothingParsed = 'However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin won\'t be able to finish this import unless you increase php time limits.';
$strTimeoutNothingParsed = 'Несмотря на последний запуск, данные не были обработаны. Как правило это означает, что phpMyAdmin не сможет завершить процесс импорта до тех пор, пока не будет увеличено ограничение времени выполнения php-сценариев.';

Hanut сказал:

$strTransformation_image_png__inline = 'См. image/jpeg: inline';
/*Hanut/ Я против таких отсылок. Лучше два раза повторить одно и то же, как мне кажется.
$strTransformation_image_png__inline = 'Отображает уменьшенную иконку изображения, на которую можно нажать для увеличения. Параметрами задается максимальная ширина и высота картинки в пикселях. Изначальное соотношение сторон, сохраняется.';
*/

Полностью с тобой согласен. Абсолютно правильное решение и просто хороший тон. Респект!

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

92

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strTextAreaLength = 'Из-за большого количества,<br />изменение данных может быть затруднено';

Я думаю, что нужно уточнить, количество чего слишком большое:
$strTextAreaLength = 'Из-за большого количества, символов<br />изменение данных может быть затруднено';

Предлагаю несколько иначе, так как упоминание и символов и данных выглядит не очень.
$strTextAreaLength = 'Из-за большого количества данных,<br />изменение может быть затруднено';

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strTimeoutInfo = 'Процесс импорта был прерван из-за приближения временного лимита, после перезапуска импорт будет продолжен с позиции %d.';

Считаю, что целесообразно оставить вариант с "прерван по тайм-ауту", т.к. он в принципе корректен - есть и термин"тайм-аут" и связка "прерван по тайм-ауту" довольно широко распространена, к тому же она - лаконична.

Я не зря упомянул расположенный рядом чекбокс. Вот его текст:
$strAllowInterrupt = 'Разрешить скрипту разбивать процесс импорта при приближении временного лимита. Может быть использовано при импорте файлов большого размера.';
Нельзя где-то использовать выражение "временной лимит", а где-то "тайм-аут", к тому же "тайм-аут" - это как угодно, но только не по русски.

Lokki сказал:
Hanut сказал:

/*Hanut/ Думал-думал, и родил какого-то монстра. smile
$strTimeoutNothingParsed = 'Несмотря на то что при попытке импорта, данных обработано не было, как правило это означает, что phpMyAdmin не сможет завершить процесс импорта до тех пор, пока не будет увеличено ограничение времени выполнения php-сценариев.';
*/

Попробую улучшить формулировку:
$strTimeoutNothingParsed = 'However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin won\'t be able to finish this import unless you increase php time limits.';
$strTimeoutNothingParsed = 'Несмотря на последний запуск, данные не были обработаны. Как правило это означает, что phpMyAdmin не сможет завершить процесс импорта до тех пор, пока не будет увеличено ограничение времени выполнения php-сценариев.';

Оставим, пока я ничего лучше придумать не могу.

93

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Предлагаю несколько иначе, так как упоминание и символов и данных выглядит не очень.
$strTextAreaLength = 'Из-за большого количества данных,<br />изменение может быть затруднено';

Согласен

Нельзя где-то использовать выражение "временной лимит", а где-то "тайм-аут", к тому же "тайм-аут" - это как угодно, но только не по русски.

Это как про "винегрет" - данное слово в России произносят, наверное чаще, чем во Франции. Но это не принципиально. Можно и "временной лимит".

Подытоживай букву "Т"

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

94

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Это как про "винегрет" - данное слово в России произносят, наверное чаще, чем во Франции.

Ой, я винегрет хочу. smile Произносить это слово не надо - его надо есть.

Переменные на букву "T"
______________________

$strTable = 'Таблица ';
$strTableAlreadyExists = 'Таблица %s уже существует!';
$strTableComments = 'Комментарий к таблице';
$strTableEmpty = 'Не задано имя таблицы!';
$strTableHasBeenDropped = 'Таблица %s была удалена';
$strTableHasBeenEmptied = 'Таблица %s была очищена';
$strTableHasBeenFlushed = 'Обновлен кэш таблицы %s';
$strTableIsEmpty = 'Таблица - пуста!';
$strTableMaintenance = 'Обслуживание таблицы';
$strTableName = 'Имя таблицы';
$strTableOfContents = 'Содержание';
$strTableOptions = 'Параметры таблицы';
$strTables = 'Таблиц: %s';
$strTableStructure = 'Структура таблицы';
$strTakeIt = 'Применить';
$strTblPrivileges = ' Привилегии уровня таблицы';
$strTempData = 'Временные данные';
$strTextAreaLength = 'Из-за большого количества данных,<br />изменение может быть затруднено';
$strThai = 'Таи';
$strTheme = 'Тема / Стиль';
$strThemeDefaultNotFound = 'Тема по-умолчанию %s не найдена!';
$strThemeNoPreviewAvailable = 'Предпросмотр не доступен.';
$strThemeNotFound = 'Тема %s не найдена!';
$strThemeNoValidImgPath = 'Не найден правильный путь к изображениям для темы %s!';
$strThemePathNotFound = 'Путь к теме %s не найден!';
$strThisHost = 'Этот хост';
$strThreads = 'Потоки';
$strThreadSuccessfullyKilled = 'Процесс %s был успешно завершен.';
$strTime = 'Время';
$strTimeoutInfo = 'Процесс импорта был прерван из-за приближения временного лимита, после перезапуска импорт будет продолжен с позиции %d.';
$strTimeoutNothingParsed = 'Несмотря на последний запуск, данные не были обработаны. Как правило это означает, что phpMyAdmin не сможет завершить процесс импорта до тех пор, пока не будет увеличено ограничение времени выполнения php-сценариев.';
$strTimeoutPassed = 'Достигнут временной лимит, если вы хотите завершить импорт, перезапустите его выбрав тот же файл, и процесс продолжится с того места на котором остановился.';
$strToFromPage = 'Страница';
$strToggleScratchboard = 'Отображение';
$strToggleSmallBig = 'Обратное отображение';
$strToSelectRelation = 'Для выбора связи нажмите на точке соединения, как показано на картинке:';
$strTotal = 'всего';
$strTotalUC = 'Всего';
$strTraditionalChinese = 'Традиционный китайский';
$strTraditionalSpanish = 'Традиционный Испанский';
$strTraffic = 'Трафик';
$strTransactionCoordinator = 'Координатор транзакций';
$strTransformation_application_octetstream__download = 'Отображает ссылку для загрузки бинарных данных поля. Возможно использование первого параметра для выбора имени файла, или использование второго параметра, как имени поля, которое содержит имя файла. В случае использования второго параметра, первый необходимо установить в виде пустой строки.';
$strTransformation_application_octetstream__hex = 'Отображает данные в шестнадцатеричном представлении. Необязательный первый параметр может быть использован для указания на то, через какие промежутки будет добавляться пробел (по умолчанию после двух полубайтов).';
$strTransformation_image_jpeg__inline = 'Отображает уменьшенную иконку изображения, на которую можно нажать для увеличения. Параметрами задается максимальная ширина и высота картинки в пикселях. Изначальное соотношение сторон, сохраняется.';
$strTransformation_image_jpeg__link = 'Отображает ссылку для загрузки изображения';
$strTransformation_image_png__inline = 'Отображает уменьшенную иконку изображения, на которую можно нажать для увеличения. Параметрами задается максимальная ширина и высота картинки в пикселях. Изначальное соотношение сторон, сохраняется.';
$strTransformation_text_plain__dateformat = 'Отображает поля типа TIME, TIMESTAMP, DATETIME или время в формате Unix, в виде форматированного вывода. Первый параметр прибавляет смещение, в часах (по умолчанию: 0). Второй параметр задает иное форматирование строки даты/времени. Третий параметр определяет установку локального (строка "local") или всемирного (строка "utc") времени. В соответствии с установленным третьим параметром формат даты должен иметь различные значения - для "local" смотрите описание функции PHP strftime(), для "utc" - gmdate().';
$strTransformation_text_plain__external = 'ТОЛЬКО LINUX: Запускает внешнее приложение и подает ему на ввод данные поля. Возвращает обычный вывод приложения. По умолчанию используется Tidy (форматирование HTML-кода). По соображениям безопасности, необходимо вручную отредактировать файл libraries/transformations/text_plain__external.inc.php вписав доступные программы. Первый параметр задает номер используемой программы, во втором параметре передаются параметры собственно программы. При установке третьего параметра в 1, данные вывода будут преобразованы функцией PHP htmlspecialchars() (по умолчанию: 1). Установка червертого параметра в 1, предотвратит переносы строки и выведет данные в одну строку (по умолчанию: 1).';
$strTransformation_text_plain__formatted = 'Отображает содержимое поля как есть, без преобразования данных функцией PHP htmlspecialchars(). Таким образом поле может содержать рабочий HTML-код.';
$strTransformation_text_plain__imagelink = 'Показывает изображение и ссылку; поле содержит имя файла. Первый параметр является URL-префиксом, например "http://domain.com/". Второй и третий параметр - ширина и высота изображения в пикселях.';
$strTransformation_text_plain__link = 'Отображает ссылку; поле содержит имя файла. Первый параметр - URL-префикс, например "http://www.example.com/". Второй параметр - заголовок ссылки.';
$strTransformation_text_plain__sql = 'Форматирует текст в виде SQL запроса с подсветкой синтаксиса';
$strTransformation_text_plain__substr = 'Показывает только часть строки. Первый параметр - сдвиг, определяющий начало выводимого текста (по умолчанию: 0). Второй параметр - количество возвращаемых символов (по умолчанию: до конца строки). Третий параметр определяет строку добавляемую вначале и/или в конце существующего отрывка (по умолчанию: "...").';
$strTruncateQueries = 'Сокращенное отображение запросов';
$strTurkish = 'Турецкий';
$strType = 'Тип';

95

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Ой, я винегрет хочу. smile

big_smile Виктор, давай к нам на винегрет! Моя девушка говорит, что без проблем приготовит

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

96

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Продолжим потихоньку.
Переменные на букву "V".
_______________________

$strValidateSQL = 'Проверить SQL';
//en/ $strValidateSQL = 'Validate SQL';
/*Hanut/ Уже обсуждалась совместно с парной переменной.
$strNoValidateSQL = 'Убрать проверку синтаксиса SQL';
Предыдущее примечание: Необходимо рассмотреть в паре с $strValidateSQL = 'Проверить SQL'. Предлагаю "Проверка синтаксиса SQL/Убрать проверку синтаксиса SQL". Длинно, но вроде влезает.
$strValidateSQL = 'Проверка синтаксиса SQL';
*/

$strValidatorError = 'Проверка SQL не может быть инициализирована. Проверьте, установлены ли необходимые модули расширений для PHP, описанные в %sдокументации%s.';
//en/ $strValidatorError = 'The SQL validator could not be initialized. Please check if you have installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s.';
/*Hanut/ Улучшено сочетание с названием функции "Проверка синтаксиса SQL".
$strValidatorError = 'Проверка синтаксиса SQL не осуществима. Проверьте, установлены ли необходимые модули расширений для PHP, описанные в %sдокументации%s.';
*/

$strVersionInformation = 'Version information';  //to translate
//Rage Steel/ $strVersionInformation = 'Информация о версии';
//Hanut/ Согласен с вариантом Rage Steel.

$strView = 'View';  //to translate
//Rage Steel/ $strView = 'Представление';
//Hanut/ Мы вроде договорились переводить view, как "представление", так что оставляем вариант Rage Steel.

$strViewDump = 'Просмотреть дамп таблицы';
//en/ $strViewDump = 'View dump (schema) of table';
//Rage Steel/ $strViewDump = 'Отобразить дамп (схему) таблицы';
//Hanut/ Вариант Rage Steel, максимально точен. Последующие две переменные должны иметь такой же вид.

$strViewDumpDatabases = 'Просмотреть дамп (схему) БД';
//en/ $strViewDumpDatabases = 'View dump (schema) of databases';
//Rage Steel/ $strViewDumpDatabases = 'Отобразить дамп (схему) баз данных';
//Hanut/ Согласен с вариантом Rage Steel.

$strViewDumpDB = 'Просмотреть дамп БД';
//en/ $strViewDumpDB = 'View dump (schema) of database';
//Rage Steel/ $strViewDumpDB = 'Отобразить дамп (схему) БД';
/*Hanut/ Здесь небольшое уточнение.
$strViewDumpDB = 'Отобразить дамп (схему) базы данных';
*/

$strViewHasBeenDropped = 'View %s has been dropped';  //to translate
//Rage Steel/ $strViewHasBeenDropped = 'Представление %s было удалено';
//Hanut/ Согласен с вариантом Rage Steel.

$strViewMaxExactCount = 'This view has more than %s rows. Please refer to %sdocumentation%s.';  //to translate
//Rage Steel/ $strViewMaxExactCount = 'Это представление содежит больше %s строк. Пожалуйста обратитесь к %sдокументации%s.';
/*Hanut/ Во втором предложении убрал "пожалуйста".
$strViewMaxExactCount = 'Это представление содержит больше %s строк. За разъяснениями, обратитесь к %sдокументации%s.';
*/

97

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Hanut сказал:

Продолжим потихоньку.
Переменные на букву "V".

Со всеми формулировками согласен.

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

98

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Переменные на букву "V".
_______________________

$strValidateSQL = 'Проверка синтаксиса SQL';
$strValidatorError = 'Проверка синтаксиса SQL не осуществима. Проверьте, установлены ли необходимые модули расширений для PHP, описанные в %sдокументации%s.';
$strValue = 'Значение';
$strVar = 'Переменная';
$strVersionInformation = 'Информация о версии';
$strView = 'Представление';
$strViewDump = 'Отобразить дамп (схему) таблицы';
$strViewDumpDatabases = 'Отобразить дамп (схему) баз данных';
$strViewDumpDB = 'Отобразить дамп (схему) базы данных';
$strViewHasBeenDropped = 'Представление %s было удалено';
$strViewMaxExactCount = 'Это представление содержит больше %s строк. За разъяснениями, обратитесь к %sдокументации%s.';
_________________________________

На обсуждение выкладываю переменные на буквы "W" - "Z".

$strWebServerUploadDirectory = 'директория, куда помещаются закачанные файлы от web-сервера';
//en/ $strWebServerUploadDirectory = 'web server upload directory';
//Rage Steel/ $strWebServerUploadDirectory = 'каталог, куда помещаются закачанные файлы от web-сервера';
/*Hanut/ Где: страница "Импорт", вкладка импорт в окне запросов, при вставке или изменении поля типа blob. Итак, предлагаю подумать над организацией интерфейса при импорте файлов и во всех вышеупомянутых местах. Там наблюдается разнобой. Сейчас в разделе "Импортируемый файл" получается так:
"Месторасположение текстового файла [Browse...] (Максимальный размер: 16,384КБ) 
Или
директория, куда помещаются закачанные файлы от web-сервера :  [select]
Кодировка файла: [select]
Автоматическое определение типа сжатия файла импорта из: Нет, gzip, zip"
Предлагаю:
"Выбор файла [Browse...] (Максимальный размер: 16,384КБ) 
Или
Из каталога загрузки:  [select]
Кодировка файла: [select]
Автоматическое определение типа сжатия, варианты: Нет, gzip, zip"
Получается кардинальное изменение, но мне кажется оно того стоит. Затрагиваемые переменные:
$strLocationTextfile = 'Месторасположение текстового файла';
Меняем на:
$strLocationTextfile = 'Выбор файла';
Соответственно, рассматриваемая переменная:
$strWebServerUploadDirectory = 'директория, куда помещаются закачанные файлы от web-сервера';
Меняется на:
$strWebServerUploadDirectory = 'Из каталога загрузки';
И последнее:
$strCompressionWillBeDetected = 'Автоматическое определение типа сжатия файла импорта из: %s';
Меняем на:
$strCompressionWillBeDetected = 'Автоматическое определение типа сжатия, варианты: %s';
*/

$strWebServerUploadDirectoryError = 'директория, которую Вы установили как "upload" не может быть открыта';
//en/ $strWebServerUploadDirectoryError = 'The directory you set for upload work cannot be reached';
//Rage Steel/ $strWebServerUploadDirectoryError = 'каталог, который вы установили для закачки файлов не может быть открыт';
/*Hanut/ Более лаконично и четко.
$strWebServerUploadDirectoryError = 'Установленный каталог загрузки не доступен';
*/

$strWriteRequests = 'Write requests';  //to translate
//Rage Steel/ $strWriteRequests = 'Запросы на запись';
//Hanut/ Согласен с вариантом Rage Steel.

$strWrongUser = 'Ошибочный логин/пароль. В доступе отказано.';
//en/ $strWrongUser = 'Wrong username/password. Access denied.';
/*Hanut/ Предлагаю несколько изменить.
$strWrongUser = 'Данные для входа не верны. В доступе отказано.';
*/


$strZeroRemovesTheLimit = 'Замечание: Установка этих параметров в 0 (ноль) снимает ограничения.';
//en/ $strZeroRemovesTheLimit = 'Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit.';
/*Hanut/ Параметры в ноль не устанавливаются, только их значения, ну и запятая для полноты картины.
$strZeroRemovesTheLimit = 'Замечание: Установка значения параметров в 0 (ноль), снимает ограничения.';
*/

$strZip = 'архивировать в zip'; // zip
//en/ $strZip = '"zipped"';
//Rage Steel/ $strZip = 'архив zip';
/*Hanut/ Где: страница экспорта. Данную переменную мы уже рассматривали и вроде сошлись на сохранении только формата архива.
$strZip = 'zip';
*/

99

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Hanut сказал:

$strWrongUser = 'Данные для входа не верны. В доступе отказано.';

Предлагаю вариант: $strWrongUser = 'Неверный логин или/и пароль. В доступе отказано';

Нет неразрешимых проблем, есть неприятные решения. (Э. Борн)

100

Re: Дополнение/коррекция языкового файла

Lokki сказал:
Hanut сказал:

$strWrongUser = 'Данные для входа не верны. В доступе отказано.';

Предлагаю вариант: $strWrongUser = 'Неверный логин или/и пароль. В доступе отказано';

При входе необходимо заполнять поля "User name" ("Имя пользователя") и "Password" ("Пароль"), поэтому "логин" совсем не идет. У меня более обтекаемый текст получился, но там просто больше нечего ввести, поэтому данные в одном из полей в любом случае получаются не верны.